|
|
| (같은 사용자의 중간 판 18개는 보이지 않습니다) |
| 1번째 줄: |
1번째 줄: |
| − | <font color="goldenrod">'''그냥 좋아하시는 거 적어주세요'''</font> | + | <font color="goldenrod">'''애니별로 정리 되있습니다'''</font> |
| | | | |
| − | ==방패 용사 성공담==
| + | |
| | + | =방패 용사 성공담= |
| | [[파일:방패용사.jpg]] | | [[파일:방패용사.jpg]] |
| − | ==='''OP - RISE'''===
| + | *[[OP - RISE]] |
| − | <youtube>OD8qFi49TEw</youtube>
| |
| − | <div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed>
| |
| − | 뮤비를 보고 싶은 분만
| |
| − | <div class="mw-collapsible-content">
| |
| − | <youtube>Cs85gCoCaBA</youtube>
| |
| − | </div>
| |
| − | </div>
| |
| − | | |
| − | {| class="wikitable"
| |
| − | |보컬
| |
| − | |MADKID
| |
| − | |}
| |
| − | | |
| − | ====가사====
| |
| − | <div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed">
| |
| − | '''일본어 발음 뜻 순서'''
| |
| − | <div class="mw-collapsible=content">
| |
| − | 光 見つけた 空白の時間
| |
| − | | |
| − | 히카리 미츠케타 쿠우하쿠노 지칸
| |
| − | | |
| − | 빛을 찾은 공백의 시간
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 迷い込んだ 宙吊りの世界
| |
| − | | |
| − | 마요이콘다 츄우즈리노 세카이
| |
| − | | |
| − | 헤메어 온 허공에 매달린 세계
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 信じられる答え 探し求めて
| |
| − | | |
| − | 신지라레루 코타에 사가시모토메테
| |
| − | | |
| − | 믿을수있는 대답 찾아가서
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | ただ彷徨ってる
| |
| − | | |
| − | 타다 사마욧테루
| |
| − | | |
| − | 그저 방황하고 있어
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 指の隙間 逃げる light
| |
| − | | |
| − | 유비노 스키마 니게루 라이트
| |
| − | | |
| − | 손가락 틈 도망치는 빛
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 余所見してる暇も無い
| |
| − | | |
| − | 요소미시테루 히마모 나이
| |
| − | | |
| − | 한눈팔고 있을 시간도 없어
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 受けた絆跡さえ糧に
| |
| − | | |
| − | 우케타 키즈나아토사에 카테니
| |
| − | | |
| − | 받은 인연마저 양식으로
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 静寂切り裂いてく
| |
| − | | |
| − | 세이자쿠 키리사이테쿠
| |
| − | | |
| − | 정적하게 찢어져가
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 誰も彼も Dead or alive
| |
| − | | |
| − | 다레모 카레모 데드 오어 얼라이브
| |
| − | | |
| − | 누구나 그도 죽느냐 사느냐
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 守るだけじゃ can’t survive
| |
| − | | |
| − | 마모루다케쟈 캔트 서바이브
| |
| − | | |
| − | 지키기만하면 살아남을수 없어
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | I don’t want to lie to myself
| |
| − | | |
| − | 아이 돈 원 투 라이 투 마이셀프
| |
| − | | |
| − | 내 자신에게 거짓말을 하고싶지 않아
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Keep on the fight, get right
| |
| − | | |
| − | 킵 온 더 파이트, 겟 라이트
| |
| − | | |
| − | 계속 싸워라, 제대로 해
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | I’ll never lose and cry
| |
| − | | |
| − | 아잉 네버 루즈 앤 크라이
| |
| − | | |
| − | 나는 절때 지지도 않을꺼고 울지도 않을꺼야
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Keep run up day and night
| |
| − | | |
| − | 킵 런 업 데이 앤 나이트
| |
| − | | |
| − | 밤낮으로 계속달려
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Time to rewrite
| |
| − | | |
| − | 타임 투 리라이트
| |
| − | | |
| − | 다시 쓸 시간
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | No matter what anyone say
| |
| − | | |
| − | 노 매터 왓 애니원 세이
| |
| − | | |
| − | 누가 뭐라고 하든
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | I find my way
| |
| − | | |
| − | 아이 파인드 마이 웨이
| |
| − | | |
| − | 나는 내길을 찾았어
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Never go away
| |
| − | | |
| − | 네버 고 어웨이
| |
| − | | |
| − | 가지마
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Now, Nobody can’t stop me no way
| |
| − | | |
| − | 나우, 노바디 캔트 스탑 미 노 웨이
| |
| − | | |
| − | 아무도 나를 막을수 없어
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 忘れてしまう事のないように
| |
| − | | |
| − | 와스레테시마우 코토노 나이요우니
| |
| − | | |
| − | 잊어버리는 일 없게
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 失くした物全て 取り戻すため
| |
| − | | |
| − | 나쿠시타 모노스베테 토리모도스타메
| |
| − | | |
| − | 잃어버린 것들 모두 되찾기 위해
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Rise suddenly in this world
| |
| − | | |
| − | 라이즈 서든리 인 디스 월드
| |
| − | | |
| − | 이 세상에서 갑자기 성공해
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | (I don’t look back yeah)
| |
| − | | |
| − | (아이 돈 룩 백 예)
| |
| − | | |
| − | (난 절때 뒤돌아보지 않아)
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 繰り返す 旅の果て
| |
| − | | |
| − | 쿠리카에스 타비노하테
| |
| − | | |
| − | 반복하는 여행의 끝에
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 脳裏に残った失敗なんて
| |
| − | | |
| − | 노우리니 노콧타 싯파이난테
| |
| − | | |
| − | 뇌리에남은 실패라니
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 全部取り返せ 今 Turn over
| |
| − | | |
| − | 젠부 토리카에세 이마 턴 오버
| |
| − | | |
| − | 전부 되찾아라 지금 뒤집어
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Rise suddenly in this world
| |
| − | | |
| − | 라이즈 서든리 인 디스 월드
| |
| − | | |
| − | 이 세상에서 갑자기 성공해
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | (I don’t look back yeah)
| |
| − | | |
| − | (아이 돈 룩 백 예)
| |
| − | | |
| − | (나는 뒤돌아보지 않아)
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Now, I know すべき事 明白だろ
| |
| − | | |
| − | 나우, 아이 노 스베키코토 메이하쿠다로
| |
| − | | |
| − | 이제 난 알아 해야하는 것들 명백하잖아
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | バランス失った My world
| |
| − | | |
| − | 바란스 우시낫타 마이 월드
| |
| − | | |
| − | 균형을 잃은 나의 세계
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 暗闇の中 探すanswer
| |
| − | | |
| − | 쿠라야미노 나카 사가스 앤서
| |
| − | | |
| − | 어둠 속에서 찾아낸 정답
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 誰もが有無言わせず
| |
| − | | |
| − | 다레모가 우무 이와세즈
| |
| − | | |
| − | 아무도 말을 하지않고
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 戦ってる 本当の事は見向きもせず
| |
| − | | |
| − | 타타캇테루 혼토노 코토와 미무키모세즈
| |
| − | | |
| − | 싸우고있어 사실은 거들떠 보지도 않고
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 短いlife 俺なら何に使おう
| |
| − | | |
| − | 미지카이 라이프 오레나라 나니니 츠카오
| |
| − | | |
| − | 짧은 인생 나라면 어디에 쓸까
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 世界変えるため Fight my war
| |
| − | | |
| − | 세카이카에루타메 파이트 마이 워
| |
| − | | |
| − | 세계를 바꾸기 위해 내 전쟁과 싸워라
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Keep on the fight, get right
| |
| − | | |
| − | 킵 온 더 파이트, 겟 라이트
| |
| − | | |
| − | 계속 싸워라, 제대로 해
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | I’ll never lose and cry
| |
| − | | |
| − | 아일 네버 루스 앤 크라이
| |
| − | | |
| − | 나는 절대 지지도 않고 울지도 않을거야
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Keep run up day and night
| |
| − | | |
| − | 킵 런 업 데이 앤 나이트
| |
| − | | |
| − | 밤낮으로 계속 달려라
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Time to rewrite
| |
| − | | |
| − | 타임 투 리라이트
| |
| − | | |
| − | 다시 쓸 시간
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | No matter what anyone say
| |
| − | | |
| − | 노 매터 왓 애니원 세이
| |
| − | | |
| − | 누가 뭐라고 하든
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | I find my way
| |
| − | | |
| − | 아이 파인드 마이 웨이
| |
| − | | |
| − | 나는 나의길을 찾았어
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Never go away
| |
| − | | |
| − | 네버 고 어웨이
| |
| − | | |
| − | 가지마
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Now, Nobody can’t stop me no way
| |
| − | | |
| − | 나우, 노바디 캔트 스탑 미 노 웨이
| |
| − | | |
| − | 아무도 나를 막을수 없어
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 自分自身を見失わないように
| |
| − | | |
| − | 지분지신오 미우시나와나이요우니
| |
| − | | |
| − | 자기자신을 잃어버리지 않게
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 何もかも全て 解き放って
| |
| − | | |
| − | 나니모카모 스베테 토키하낫테
| |
| − | | |
| − | 뭐든지간에 모두 풀어놓고
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Rise suddenly in this world
| |
| − | | |
| − | 라이즈 서든리 인 디스 월드
| |
| − | | |
| − | 이 세상에서 갑자기 성공해
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | (I don’t look back yeah)
| |
| − | | |
| − | (아이 돈 룩 백 예)
| |
| − | | |
| − | (나는 뒤돌아보지 않아)
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 立ち上がる 何度だって
| |
| − | | |
| − | 타치아가루 난도닷테
| |
| − | | |
| − | 올라가 몇번이라도
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | リスク恐れず光追って
| |
| − | | |
| − | 리스크 오소레즈 히카리 옷테
| |
| − | | |
| − | 위험을 두려워하지 않고 빛나며
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 目を背けたって 消せない true heart
| |
| − | | |
| − | 메오 소무케탓테 케세나이 트루 하트
| |
| − | | |
| − | 눈을 떠도 지워지지 않는 진심
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Rise suddenly in this world
| |
| − | | |
| − | 라이즈 서든리 인 디스 월드
| |
| − | | |
| − | 이 세계에서 갑자기 성공해
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | (I don’t look back yeah)
| |
| − | | |
| − | (아이 돈 룩 백 예)
| |
| − | | |
| − | (나는 뒤돌아보지 않아)
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | I gotta go
| |
| − | | |
| − | 아이 가터 고
| |
| − | | |
| − | 나는 가야해
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Keep defend everything in myself
| |
| − | | |
| − | 킵 디펜드 에브리띵 인 마이셀프
| |
| − | | |
| − | 내 안의 모든것을 지켜
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | I gotta go
| |
| − | | |
| − | 아이 가터 고
| |
| − | | |
| − | 나는 가야해
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Keep defend everything in myself
| |
| − | | |
| − | 킵 디펜드 에브리띵 인 마이 셀프
| |
| − | | |
| − | 내 안의 모든것을 지켜
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Feel so good ya
| |
| − | | |
| − | 필 소 굿 야
| |
| − | | |
| − | 기분이 너무좋아
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 幻 惑わされず
| |
| − | | |
| − | 마보로시 마도와사레즈
| |
| − | | |
| − | 환상에 현혹되지않고
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 微かな lightを探しだし
| |
| − | | |
| − | 카스카나 라이트 오 사가시다시
| |
| − | | |
| − | 아련한 빛을 찾아내
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 形のない大事なもの守れるかは
| |
| − | | |
| − | 카타치노나이 다이지나모노 마모레루카와
| |
| − | | |
| − | 형태가 없는 소중한 것 지킬 수 있을까는
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 結局は自分次第
| |
| − | | |
| − | 켓쿄쿠와 지분시다이
| |
| − | | |
| − | 결국은 자신에게 달려있어
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 盾の表裏 dilemma
| |
| − | | |
| − | 타테노 오모테 딜레머
| |
| − | | |
| − | 방패의 뒷면 딜레마
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 全部 guards して become vanguard
| |
| − | | |
| − | 젠부 가아즈 시테 비컴 뱅가드
| |
| − | | |
| − | 전부 방어해서 선봉에 서
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Stay hungry. Stay foolish.
| |
| − | | |
| − | 스테이 헝그리. 스테이 풀리시
| |
| − | | |
| − | 배고프다. 어리석다.
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 何があっても run (esskeetit)
| |
| − | | |
| − | 나니가 앗테모 런 (에스키팃)
| |
| − | | |
| − | 무슨 일이 있어도 달려 (해보자)
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | (Never go away)
| |
| − | | |
| − | (네버 고 어웨이)
| |
| − | | |
| − | (가지마)
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Now, Nobody can’t stop me no way
| |
| − | | |
| − | 나우, 노바디 캔 스탑 미 노 웨이
| |
| − | | |
| − | 나를 막을수 없어
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 忘れてしまう事のないように
| |
| − | | |
| − | 와스레테시마우 코토노 나이요우니
| |
| − | | |
| − | 잊어버리는 일 없기를
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 失くした物全て 取り戻すため
| |
| − | | |
| − | 나쿠시타 모노스베테 토리모도스타메
| |
| − | | |
| − | 잃어버린 것들 모두 되찾기 위해
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Rise suddenly in this world
| |
| − | | |
| − | 라이즈 서든리 인 디스 월드
| |
| − | | |
| − | 이 세계에서 성공해
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | (I don’t look back yeah)
| |
| − | | |
| − | (아이 돈 룩 백 예)
| |
| − | | |
| − | (나는 뒤돌아보지 않아)
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 繰り返す 旅の果て
| |
| − | | |
| − | 쿠리카에스 타비노 하테
| |
| − | | |
| − | 반복하는 여행의 끝에
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 脳裏に残った失敗なんて
| |
| − | | |
| − | 노우리니 노콧타 싯파이난테
| |
| − | | |
| − | 뇌리에 남은 실패라니
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | 全部取り返せ 今 Turn over
| |
| − | | |
| − | 젠부 토리카에세 이마 턴 오버
| |
| − | | |
| − | 전부 되찾아 지금 뒤집어
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | Rise suddenly in this world
| |
| − | | |
| − | 라이즈 서든리 인 디스 월드
| |
| − | | |
| − | 이 세계에서 성공해
| |
| − | | |
| − | | |
| − | | |
| − | (I don’t look back yeah)
| |
| − | | |
| − | (아이 돈 룩 백 예)
| |
| − | | |
| − | (나는 뒤돌아보지 않아)
| |
| − | | |
| − | </div>
| |
| − | </div>
| |
| − | | |
| − | ==='''ED - 너의 이름'''===
| |
| | | | |
| − | <youtube>4ldr1PZ_vio</youtube>
| + | *[[ED - 너의 이름]] |
| | | | |
| − | {| class="wikitable"
| + | =카구야님은 고백 받고 싶어= |
| − | |보컬
| + | [[파일:카구야.jpg]] |
| − | |후지카와 치아이
| + | *[[OP - 러브ㆍ드라마틱]] |
| − | |}
| |
| | | | |
| − | ====가사====
| + | *[[ED - Centimental Crisis]] |
| − | <div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed">
| |
| − | '''원어 발음 뜻 순서'''
| |
| − | <div class="mw-collapsed-content">
| |
| − | 抜け殻みたいな空に
| |
| | | | |
| − | 누케가라 미타이나 소라니
| + | *[[반짝 반짝 치카 치카]] |
| − |
| |
| − | 빈 껍데기같은 하늘에서
| |
| − |
| |
| − | 何を見ていた
| |
| − |
| |
| − | 나니오미테이타
| |
| − |
| |
| − | 무엇을 왔는지
| |
| − |
| |
| − | 目覚めた理由ですら
| |
| − |
| |
| − | 메자메타리유데스라
| |
| − |
| |
| − | 왜 깨어나게 됐는지
| |
| − |
| |
| − | 分からなかった
| |
| − |
| |
| − | 와카라나캇타
| |
| − |
| |
| − | 알 수가 없었어
| |
| − |
| |
| − | 信じることに酷く怯えていた
| |
| − |
| |
| − | 신지루코토니 히도쿠오비에테이타
| |
| − |
| |
| − | 믿는다는 것에 몹시 겁내고 있었어
| |
| − |
| |
| − | だって
| |
| − |
| |
| − | 닷테
| |
| − |
| |
| − | 그럴게
| |
| − |
| |
| − | ぜんぶ
| |
| − |
| |
| − | 젠부
| |
| − |
| |
| − | 전부
| |
| − |
| |
| − | 捨てたんだ
| |
| − |
| |
| − | 스테탄다
| |
| − |
| |
| − | 버렸으니까
| |
| − |
| |
| − | こんな世界ならもう
| |
| − |
| |
| − | 콘나세카이나라 모오
| |
| − |
| |
| − | 이런 세계라면 이제
| |
| − |
| |
| − | 消えてしまえと
| |
| − |
| |
| − | 키에테시마에토
| |
| − |
| |
| − | 사라져 버리라고
| |
| − |
| |
| − | 憎んでいたんだ
| |
| − |
| |
| − | 니쿤데이탄다
| |
| − |
| |
| − | 미워했었어
| |
| − |
| |
| − | 張り裂けそうだよ
| |
| − |
| |
| − | 하리사케소오다요
| |
| − |
| |
| − | 가슴이 터질것만 같았어
| |
| − |
| |
| − | 信じても?
| |
| − |
| |
| − | 신지테모
| |
| − |
| |
| − | 믿어도 될까...?
| |
| − |
| |
| − | ほら,キミの声が
| |
| − |
| |
| − | 호라, 키미노코에가
| |
| − |
| |
| − | 봐,너의 목소리가
| |
| − |
| |
| − | 僕を救うよ
| |
| − |
| |
| − | 보쿠오스쿠우요
| |
| − |
| |
| − | 나를 구해줘
| |
| − |
| |
| − | 何度も
| |
| − |
| |
| − | 난도모
| |
| − |
| |
| − | 몇번이고
| |
| − |
| |
| − | 呼び覚ますよ
| |
| − |
| |
| − | 요비사마스요
| |
| − |
| |
| − | 깨워줄게
| |
| − |
| |
| − | キミが教えてくれた
| |
| − |
| |
| − | 키미가오시에테쿠레타
| |
| − |
| |
| − | 너가 가르쳐준
| |
| − |
| |
| − | 想い
| |
| − |
| |
| − | 오모이
| |
| − |
| |
| − | 마음으로
| |
| − |
| |
| − | そうなんどだって
| |
| − |
| |
| − | 소오 난도닷테
| |
| − |
| |
| − | 그렇게 몇번이고
| |
| − |
| |
| − | キミの名前を叫ぶよ
| |
| − |
| |
| − | 키미노나마에오 사케부요
| |
| − |
| |
| − | 너의 이름을 부를게
| |
| − |
| |
| − | 強く
| |
| − |
| |
| − | 츠요쿠
| |
| − |
| |
| − | 크게
| |
| − |
| |
| − | その手を握って
| |
| − |
| |
| − | 소노테오 니깃테
| |
| − |
| |
| − | 그 손을 잡고
| |
| − |
| |
| − | もう離さない
| |
| − |
| |
| − | 모오하나사나이
| |
| − |
| |
| − | 이제 놓지 않을거야
| |
| − |
| |
| − | 決して
| |
| − |
| |
| − | 케시테
| |
| − |
| |
| − | 절대
| |
| − |
| |
| − | どんな未来も
| |
| − |
| |
| − | 돈나미라이모
| |
| − |
| |
| − | 어떤 미래가 와도
| |
| − |
| |
| − | キミとなら逃げない
| |
| − |
| |
| − | 키미토나라 니게나이
| |
| − |
| |
| − | 너와 함께라면 도망치지 않아
| |
| − |
| |
| − | 《간 주 중》
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − | 流れる雲にあの日
| |
| − |
| |
| − | 나가레루 쿠모노아노히
| |
| − |
| |
| − | 구름이 떠돌던 그날과
| |
| − |
| |
| − | 重ねていた
| |
| − |
| |
| − | 카사네테이타
| |
| − |
| |
| − | 겹쳐보았어
| |
| − |
| |
| − | 守れなかった約束
| |
| − |
| |
| − | 마모레나캇타 야쿠소쿠
| |
| − |
| |
| − | 지키지 못한 약속
| |
| − |
| |
| − | 噛みしめては
| |
| − |
| |
| − | 카미시메테와
| |
| − |
| |
| − | 입술을 깨물며
| |
| − |
| |
| − | 疑うことで自分誤魔化してた
| |
| − |
| |
| − | 우타가우코토데 지분고마카시테타
| |
| − |
| |
| − | 자신을 의심하며 속였어
| |
| − |
| |
| − | 涙ももう
| |
| − |
| |
| − | 나미다모 모오
| |
| − |
| |
| − | 눈물도 이제
| |
| − |
| |
| − | 枯れ果てて
| |
| − |
| |
| − | 카레하테테
| |
| − |
| |
| − | 완전히 말라서
| |
| − |
| |
| − | 繰り返される悪い夢に溺れて
| |
| − |
| |
| − | 쿠리카에사레루와루이 유메니 오보레테
| |
| − |
| |
| − | 반복에는 악몽에 시달려서
| |
| − |
| |
| − | 迷い込んだまま
| |
| − |
| |
| − | 마요이콘다마마
| |
| − |
| |
| − | 헤매이는 채로
| |
| − |
| |
| − | 見失いそうだよ
| |
| − |
| |
| − | 미우시나이소오다요
| |
| − |
| |
| − | 잃어버릴 것만 같았어
| |
| − |
| |
| − | 僕に今
| |
| − |
| |
| − | 보쿠니 이마
| |
| − |
| |
| − | 그런 내게
| |
| − |
| |
| − | そうキミの歌が
| |
| − |
| |
| − | 소오 키미노 우타가
| |
| − |
| |
| − | 너의 노래가
| |
| − |
| |
| − | 夜明けのように
| |
| − |
| |
| − | 요아케노 요오니
| |
| − |
| |
| − | 새벽녘처럼
| |
| − |
| |
| − | じんわり
| |
| − |
| |
| − | 진와리
| |
| − |
| |
| − | 천천히
| |
| − |
| |
| − | 光をくれた
| |
| − |
| |
| − | 히카리오 쿠레타
| |
| − |
| |
| − | 밝혀주었어
| |
| − |
| |
| − | 塞ぎこんだ胸の奥に
| |
| − |
| |
| − | 후사기콘다 무네노오쿠니
| |
| − |
| |
| − | 가로막혀 있던 마음 깊숙한 곳에
| |
| − |
| |
| − | ちっぽけだけれど
| |
| − |
| |
| − | 칫포케다케레도
| |
| − |
| |
| − | 작지만서도
| |
| − |
| |
| − | 確かな希望
| |
| − |
| |
| − | 타시카나키보
| |
| − |
| |
| − | 확실한 희망
| |
| − |
| |
| − | 確かな希望を
| |
| − |
| |
| − | 타시카나 키보오
| |
| − |
| |
| − | 확실한 희망을
| |
| − |
| |
| − | 僕にくれたから
| |
| − |
| |
| − | 보쿠니 쿠레타카라
| |
| − |
| |
| − | 내게 주었으니까
| |
| − |
| |
| − | もう迷わない
| |
| − |
| |
| − | 모오마요와나이
| |
| − |
| |
| − | 이제 헤메지 않을거야
| |
| − |
| |
| − | 二度と
| |
| − |
| |
| − | 니도토
| |
| − |
| |
| − | 다시는
| |
| − |
| |
| − | どんな未来も
| |
| − |
| |
| − | 돈나 미라이모
| |
| − |
| |
| − | 어떤 미래라도
| |
| − |
| |
| − | キミとなら逃げない
| |
| − |
| |
| − | 키미토나라 니게나이
| |
| − |
| |
| − | 너와 함께라면 도망치지 않을거야
| |
| − |
| |
| − | 《간 주 중》
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − |
| |
| − | どこにいても
| |
| − |
| |
| − | 도코니이테모
| |
| − |
| |
| − | 어디에 있더라도
| |
| − |
| |
| − | なんどだって
| |
| − |
| |
| − | 난도닷테
| |
| − |
| |
| − | 몇번이더라도
| |
| − |
| |
| − | キミの名前を
| |
| − |
| |
| − | 키미노나마에오
| |
| − |
| |
| − | 너의 이름을
| |
| − |
| |
| − | 声が枯れるまで
| |
| − |
| |
| − | 코에가카레루마데
| |
| − |
| |
| − | 목이 쉴때까지 부를게
| |
| − |
| |
| − | 夜明け前に
| |
| − |
| |
| − | 요아케마에니
| |
| − |
| |
| − | 동이 트기 전에
| |
| − |
| |
| − | 虹を見たよ
| |
| − |
| |
| − | 니지오미타요
| |
| − |
| |
| − | 무지개를 보았어
| |
| − |
| |
| − | 嘘のない世界で
| |
| − |
| |
| − | 우소노나이세카이데
| |
| − |
| |
| − | 거짓이 없는 세계에서
| |
| − |
| |
| − | きみにもっと愛を
| |
| − |
| |
| − | 키미니 못토 아이오
| |
| − |
| |
| − | 너에게 더 사랑을 줄게
| |
| − |
| |
| − | ほらキミの声が
| |
| − |
| |
| − | 호라 키미노코에가
| |
| − |
| |
| − | 봐,너의 목소리가
| |
| − |
| |
| − | 僕を救うよ
| |
| − |
| |
| − | 보쿠오 스쿠우요
| |
| − |
| |
| − | 나를 구했어
| |
| − |
| |
| − | 何度も
| |
| − |
| |
| − | 난도모
| |
| − |
| |
| − | 몇번이고
| |
| − |
| |
| − | 呼び覚ますよ
| |
| − |
| |
| − | 요비사마스요
| |
| − |
| |
| − | 불러서 깨워줄게
| |
| − |
| |
| − | キミが教えてくれた
| |
| − |
| |
| − | 키미가 오시에테쿠레타
| |
| − |
| |
| − | 너가 가르쳐준
| |
| − |
| |
| − | 想い
| |
| − |
| |
| − | 오모이
| |
| − |
| |
| − | 마음으로
| |
| − |
| |
| − | そうなんどだって
| |
| − |
| |
| − | 소오 난도닷테
| |
| − |
| |
| − | 그렇게 몇번이고
| |
| − |
| |
| − | キミの名前を叫ぶよ
| |
| − |
| |
| − | 키미노나마에오 사케부요
| |
| − |
| |
| − | 너의 이름을 부를거야
| |
| − |
| |
| − | 強く
| |
| − |
| |
| − | 츠요쿠
| |
| − |
| |
| − | 크게
| |
| − |
| |
| − | その手を握って
| |
| − |
| |
| − | 소노테오 니깃테
| |
| − |
| |
| − | 그 손을 잡고
| |
| − |
| |
| − | もう離さない
| |
| − |
| |
| − | 모오하나사나이
| |
| − |
| |
| − | 이제 놓지 않을거야
| |
| − |
| |
| − | 決して
| |
| − |
| |
| − | 케시테
| |
| − |
| |
| − | 절대
| |
| − |
| |
| − | どんな未来も
| |
| − |
| |
| − | 돈나 미라이모
| |
| − |
| |
| − | 어떤 미래라도
| |
| − |
| |
| − | キミとなら逃げない
| |
| | | | |
| − | 키미토나라 니게나이
| + | =[[샤를로트(Charlotte)]]= |
| − |
| + | [[파일:샤를로트.jpg]] |
| − | 너와 함께라면 도망치지 않아
| + | *[[OP - Bravely you]] |
| − | </div>
| + | *[[ED1 - 불타 떨어지지않는 날개]] |
| − | </div>
| + | *[[ED2 - 낙원까지]] |