"샤를로트(Charlotte)"의 두 판 사이의 차이
(→ED - 불타 떨어지지않는 날개) |
(→음악) |
||
692번째 줄: | 692번째 줄: | ||
|보컬 | |보컬 | ||
|타다 아오이 | |타다 아오이 | ||
+ | |- | ||
+ | |편곡 | ||
+ | |ANANT-GARDE EYES | ||
|} | |} | ||
977번째 줄: | 980번째 줄: | ||
눈을 뜨면 오늘도 곧 바로 걸어 나갈 거야 | 눈을 뜨면 오늘도 곧 바로 걸어 나갈 거야 | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | ==='''ED2 - 낙원까지'''=== | ||
+ | |||
+ | <youtube>0tsTvAxhi60</youtube> | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |작사 및 작곡 | ||
+ | |마에다 준 | ||
+ | |- | ||
+ | |보컬 | ||
+ | |니시모리 유사 (CV.우치다 마아야) | ||
+ | |- | ||
+ | |편곡 | ||
+ | |타케시타 모토히로 | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ====가사==== | ||
+ | |||
+ | <div class="toccolours mw-collapsible mw-collapsed> | ||
+ | 일본어 발음 뜻 순서 | ||
+ | <div class="mw-collapsible-content"> | ||
+ | まだまだこの旅はきついものになるなんて | ||
+ | |||
+ | 마다마다코노타비와키츠이모노니나루난테 | ||
+ | |||
+ | 아직 이 여행은 점점 더 힘들어진다고 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | きみに言うと後でまた叱られるんだ | ||
+ | |||
+ | 키미니유우토아토데 마타시카라레룬다 | ||
+ | |||
+ | 너에게 말하니 결국 또 혼나고 있어 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | そもそも生きることそれ自体が残酷で | ||
+ | |||
+ | 소모소모이키루코토소레지타이가잔코쿠데 | ||
+ | |||
+ | 애초에 살아가는 것 자체가 잔혹해서 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | そんなこと誰だって嫌ほど知ってると | ||
+ | |||
+ | 손나코토다레닷테이야호도싯테루토 | ||
+ | |||
+ | 그런 건 누구나 싫을 정도로 알고 있다고 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | きみにはいつか見せたいものがある | ||
+ | |||
+ | 키미니와이츠카미세타이모노가아루 | ||
+ | |||
+ | 너에겐 언젠가 보여주고 싶은 게 있어 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | それだけはずっとこの胸に | ||
+ | |||
+ | 소레다케와즛토코노무네니 | ||
+ | |||
+ | 그것만은 언제나 이 마음속에 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | もう二度とは触れることない何かを失いながら | ||
+ | |||
+ | 모우니도토와후레루코토나이나니카오우시나이나가라 | ||
+ | |||
+ | 두 번 다신 닿을 수 없는 무언가를 잃어가면서 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 遠く雲の向こうをただきみは見つめているだけ | ||
+ | |||
+ | 토오쿠쿠모노무코우오타다키미와미츠메테이루다케 | ||
+ | |||
+ | 저 먼 구름 저편을 너는 그저 바라보고 있을 뿐 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | きっと辿り着ける楽園を今も信じている | ||
+ | |||
+ | 킷토타도리츠케루라쿠엔오이마모신지테이루 | ||
+ | |||
+ | 분명 도달할 수 있을 낙원을 지금도 믿고있어 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 目覚めた後すぐに朝の冷たい空気を | ||
+ | |||
+ | 메자메타아토스구니아사노츠메타이쿠우키오 | ||
+ | |||
+ | 눈 뜬 직후에 아침의 차가운 공기를 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 思いきり吸い込んでむせたりもする | ||
+ | |||
+ | 오모이키리스이콘데무세타리모스루 | ||
+ | |||
+ | 있는 힘껏 들이쉬어 숨을 막히게도 해 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 随分遠くまで来たものだと振り返り | ||
+ | |||
+ | 즈이분토오쿠마데키타모노다토후리카에리 | ||
+ | |||
+ | 제법 멀리까지 왔다고 다시 한 번 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 少しだけ踏まれてきた道を思ってもみる | ||
+ | |||
+ | 스코시다케후마레테키타미치오오못테모미루 | ||
+ | |||
+ | 조금씩 걸어온 길을 떠올리기도 해 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 曖昧でも幸せだった記憶 | ||
+ | |||
+ | 아이마이데모시야와세닷타키오쿠 | ||
+ | |||
+ | 애매해도 행복했던 기억 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | それだけがあればいいと言う | ||
+ | |||
+ | 소레다케가아레바이이토유우 | ||
+ | |||
+ | 그것만 있으면 괜찮다고 말해 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | もう二度とは叶えられない何かを探し求めながら | ||
+ | |||
+ | 모우니도토와카나에라레나이나니카오사가시모토메나가라 | ||
+ | |||
+ | 두 번 다신 이룰 수 없는 무언가를 찾아가면서 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 遠い割りにただ土に汚れてゆくふたりだけ | ||
+ | |||
+ | 토오이와리니타다츠치니요고레테유쿠후타리다케 | ||
+ | |||
+ | 멀리 온 것치고는 그저 흙으로 더럽혀진 두 사람뿐 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | きっときみも笑える楽園を今は信じたい | ||
+ | |||
+ | 킷토키미모와라에루라쿠엔오이마와신지타이 | ||
+ | |||
+ | 분명 너도 웃을 수 있는 낙원을 지금은 믿고싶어 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 明日も海が見られるように | ||
+ | |||
+ | 아스모우미가미라레루요우니 | ||
+ | |||
+ | 내일도 바다를 볼 수 있도록 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 少しだけ足を速めて | ||
+ | |||
+ | 스코시다케아시오하야메테 | ||
+ | |||
+ | 조금만 발걸음을 빨리하고 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 昨日を悔やみ直さぬように | ||
+ | |||
+ | 키노우오쿠야미나오사누요우니 | ||
+ | |||
+ | 어제를 후회하며 살지 않도록 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 少しだけ時を早めて | ||
+ | |||
+ | 스코시다케토키오하야메테 | ||
+ | |||
+ | 조금만 시간을 앞당겼어 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | もう二度とは触れることない何かを失いながら | ||
+ | |||
+ | 모우니도토와후레루코토나이나니카오우시나이나가라 | ||
+ | |||
+ | 두 번 다신 닿을 수 없는 무언가를 잃어가면서 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | 遠く雲の向こうをただきみは見つめているだけ | ||
+ | |||
+ | 토오쿠쿠모노무코우오타다키미와미츠메테이루다케 | ||
+ | |||
+ | 저 먼 구름 저편을 너는 그저 바라보고 있을 뿐 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | きっと辿り着ける楽園を今も信じている | ||
+ | |||
+ | 킷토타도리츠케루라쿠엔오이마모신지테이루 | ||
+ | |||
+ | 분명 도달할 수 있을 낙원을 지금도 믿고있어 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | きっと今まで笑った数多くの私のため | ||
+ | |||
+ | 킷토이마마데와랏타카즈오오쿠노와타시노타메 | ||
+ | |||
+ | 분명 지금껏 웃어왔던 수 많은 나를 위해 | ||
</div> | </div> | ||
</div> | </div> |
2019년 3월 23일 (토) 17:08 판
이 문서는 대놓고 샤를로트를 밀어줄겁니다.
이유? 그 딴거 없다
(나두 나두!! 라고 나노는 나노는 찬성의 뜻을 말하기도 하고~)
불만있으면 직접 써
그냥 내가 좋아하는 거니까
목차
제작사
제작사는 P.A. Works 이다.
자세한 설명을 원하는가?
누군가 파워크 문서를 만들어줄 때까지 기다려라
나는 여기를 그닥 좋아하지 않는다.
그러니 자세한 설명따위 바라지마라
딱 한가지 예기하자면 여기는 1기밖에 안만든다.[1]
작가
Key소속 마에다 준이 각본을 썼다.
이 또한 자세한 설명따위 존재하지 않는다.
누군가 마에다 준 문서를 만들길 기다려라
???: 천재작가 마에다 준 만세
딱 한가지 예기하자면 분량실패 달인?이다.
끝내준다 《엔젤비트》도 그렇고 후반부의 급전개로 작품 망치는데 선수다
장르
판타지, 학원물, 능력물[2], 청춘
기타 제작관련 소개
감독 | 아사이 요시유키 |
캐릭터 원안 | Na-Ga |
캐릭터 디자인 | 세키구치 카나미 |
서브 캐릭터 디자인 및 의상 디자인 | 오오기하시 유리에 |
총 작화 감독 | 스기미츠 노부루, 세키구치 카나미 |
액션 작화 감독 | 미야시타 유지 |
미술감독 | 히가시지 카즈키 |
색채 설계 | 스가와라 미카 |
촬영 감독 | 사토 쇼지 |
3D 감독 | 무라카미 마사히로 |
편집 | 타카하시 아유무 |
음향감독 | 이이다 사토키 |
음악 | ANANT-GARDE EYES, 마에다 준, 히카리슈요 |
음악 제작 | 비주얼 아츠, 1st PLACE |
제작 | Charlotte Project |
방영시기 | 2015.07.05~2015.09.17 |
화수 | 전 13화 + OVA 1화 |
국내 심의 등급 | 15세 |
작품 소개
앞서 말했듯 Key소속의 마에다 준이 각본을 썼는데 이 양반 작품이 다 왜그러는 걸까...
2015년 3분기에 방영한 파워크의 오리지널 애니메이션이다.
PV
샤를로트 1차 PV 2014.12.22 공개
샤를로트 2차 PV 2015.04.02 공개
샤를로트 3차 PV 2015.06.26 공개
샤를로트 한국 PV
줄거리
사춘기의 소년소녀중 극히 일부에게만 주어지는 특수능력.
타인에게 알려지지 않은 채 능력을 사용하여 순풍만범의 학교생활을 보내고 있는 오토사카 유우.
그런 그의 앞에 돌연 나타나는 소녀, 토모리 나오.
그녀와의 만남으로 인해 날뛰기 시작하는 특수능력자의 숙명.
마에다 준이 그려내는, 청춘을 달려나가는 능력자들의 이야기───.
공식 홈페이지에 소개된 줄거리이다.
세계관
방영 목록
1화 | 我、他人を思う (나, 타인을 생각하다) |
2화 | 絶望の旋律 (절망의 선율) |
3화 | 恋と炎 (사랑과 불꽃) |
4화 | 刹那の本気 (찰나의 진심) |
5화 | いつか聴いた音 (언젠가 들었던 소리) |
6화 | 気づかなかった幸せ (눈치채지 못했던 행복) |
7화 | 逃避行の果てに (도피의 끝에) |
8화 | 邂逅 (해후) |
9화 | ここにない世界 (여기 없는 세계) |
10화 | 略奪 (약탈) |
11화 | シャーロット (샤를로트)[3] |
12화 | 約束 (약속) |
13화 | これからの記録 (앞으로의 기록) |
OVA 1화 | 強い者たち (강한 자들) |
음악
OP - Bravely you
작사 및 작곡 | 마에다 준 |
보컬 | Lia |
???: 여러분 이거 띵곡이에요 들으세요 두번 들으세요
가사
일본어 발음 뜻 순서
崩れて終わる世界
쿠즈레테 오와루 세카이
무너지며 끝나는 세계
無慈悲に告げる
무지히니 츠게루
가차 없이 전하지
きみはひとり何を聴いてた
키미와 히토리 나니오 키이테타
너는 홀로 무엇을 들었어
僕は遠い夢を見てた
보쿠와 토-이 유메오 미테타
나는 머나먼 꿈을 꿨어
なにをえらびとる
나니오 에라비토루
무엇을 선택할지
なにをあきらめる
나니오 아키라메루
무엇을 포기할지
きめようとしてる
키메요-토 시테루
정하려고 하는
ぼくはなにさまだ
보쿠와 나니사마다
나는 대체 무엇일까
なにをえらぶかは
나니오 에라부카와
무엇을 고를지는
もうきまっている
모- 키맛-테 이루
이미 정해져 있는걸
まちがいはないか
마치가이와 나이카
잘못된 건 없는지
かみにといかける
카미니 토이카케루
신께 여쭈어 봐
ひとりきりじゃなかった
히토리키리자 나캇-타
결코 혼자가 아니었어
ずっとそばに居たんだ この手を伸ばす
즛-토 소바니 이탄-다 코노 테오 노바스
항상 내 옆에 있었는걸 이 손을 뻗어
恐いものなんかない
코와이 모노난-카 나이
겁낼 것 따위 없어
例え化け物になろうとも成し遂げる
타토에 바케모노니 나로-토모 나시토게루
설령 괴물이 되어 버린대도 이뤄낼 거야
あの日を最後にして
아노 히오 사이고니 시테
그 날을 기점으로 해서
強くなれたか
츠요쿠 나레타카
강해질 수 있었던 걸까
卑怯だったずっと僕は
히쿄-닷-타 즛-토 보쿠와
여태 비겁했을 뿐인걸 나는
きみはいつも向こう見ずだった
키미와 이츠모 무코-미즈닷-타
너는 언제나 무모했었지
まえにすすむのか
마에니 스스무노카
앞으로 나아갈지
ここでやめるのか
코코데 야메루노카
여기서 그만둘지
きめようとしてる
키메요-토 시테루
정하려고 하는
ぼくはなにさまか
보쿠와 나니사마카
나는 대체 무엇일까
まえにすすむのは
마에니 스스무노와
앞으로 나아가는 건
もうきまっている
모- 키맛-테 이루
이미 정해져 있는걸
まちがいはないか
마치가이와 나이카
잘못된 건 없는지
かみにといかける
카미니 토이카케루
신께 여쭈어 봐
ひとりきりじゃなかった
히토리키리자 나캇-타
결코 혼자가 아니었어
それを思い出した時意味を知った
소레오 오모이다시타 토키 이미오 싯-타
떠올리고 나서야 그 의미를 알게 됐어
どれだけだって奪うよ
도레다케닷-테 우바우요
얼마든지 빼앗아 주지
この手を信じた時勇気を得れた
코노 테오 신-지타 토키 유-키오 에레타
이 손을 믿게 됐을 때 용기가 났어
いつからきみを見る目が
이츠카라 키미오 미루 메가
언제부터 널 바라보는 눈이
変わってしまったのだろう
카왓-테 시맛-타노다로-
달라져 버린 걸까
その瞳に映すもの
소노 히토미니 우츠스 모노
네 눈동자에 비치는 것들
中に混じりたくなった
나카니 마지리타쿠 낫-타
그 속에 나도 끼고 싶어졌는걸
どれだけの困難が
도레다케노 콘-난-가
얼마나 큰 고난이
待つのか恐くもなる
마츠노카 코와쿠모 나루
기다릴 지 무섭기도 해
きみから託されたもの
키미카라 타쿠사레타 모노
네가 나에게 맡긴 것
それだけは離さないでいるから
소레다케와 하나사나이데 이루카라
그것만큼은 놓지 않고 있을 테니까
ぼくはなにもので
보쿠와 나니모노데
나는 대체 무엇이고
なんでそのぼくが
난-데 소노 보쿠가
또 어째서 이런 내가
かみにもひとしい
카미니모 히토시이
신과도 동등한
やくをになっている
야쿠오 니낫-테 이루
역할을 떠맡고 있는 걸까
まえにすすむのも
마에니 스스무노모
앞으로 나아가는 것도
いやになっている
이야니 낫-테 이루
싫어지고 있어
やすみたいのです
야스미타이노데스
이제 쉬고 싶다고
かみにはきすてる
카미니 하키스테루
신께 내뱉을 만큼 말야
わたしが信じたひとは
와타시가 신-지타 히토와
내가 믿은 사람은
そんなひとだっけと声がしたんだ
손-나 히토닷-케토 코에가 시탄-다
그런 사람이라고 목소리가 들려 왔어
まるで他人事のように
마루데 히토고토노 요-니
꼭 나와는 다른 사람 이야기처럼
聞こえたからむしろ躍起になってゆく
키코에타카라 무시로 얏-키니 낫-테 유쿠
들렸으니까 더더욱 기를 쓰게 되는걸
ひとりきりじゃなかった
히토리키리자 나캇-타
결코 혼자가 아니었어
この手に握るものがどうやら証拠
코노 테니 니기루 모노가 도-야라 쇼-코
내 손에 쥐여 있는 게 아마 그 증거겠지
弱さをかなぐり捨て
요와사오 카나구리스테
나약한 마음을 벗어 던지고
例え化物になろうとも帰ってやる
타토에 바케모노니 나로-토모 카엣-테 야루
설령 괴물이 되어 버린대도 돌아오겠어
ED1 - 불타 떨어지지않는 날개
작사 및 작곡 | 마에다 준 |
보컬 | 타다 아오이 |
편곡 | ANANT-GARDE EYES |
가사
일본어 발음 뜻 순서
見渡せる場所に今朝は辿り着く
미와타세루 바쇼니 케사와 타도리츠쿠
전망 좋은 곳에 오늘 아침에는 찾아와 봤어
遠く線路が伸びる
토-쿠 센-로가 노비루
저 멀리 선로가 뻗어 있어
こびりついた土かかとから落とし
코비리츠이타 츠치 카카토카라 오토시
달라붙은 흙을 발꿈치에서 털어내고
歩いた距離を測ってみたり
아루이타 쿄리오 하캇-테 미타리
걸어온 거리를 재보기도 해
前髪を揺らすように風が強く吹いたら
마에가미오 유라스요-니 카제가 츠요쿠 후이타라
앞머리를 흔들 것처럼 바람이 세게 분다면
もう何も迷わない
모- 나니모 마요와나이
더는 조금도 헤매지 않아
世界の果てさえ僕らは知らない
세카이노 하테사에 보쿠라와 시라나이
세상의 끝조차 우리는 몰라
悲しまず生きる術も持ってない
카나시마즈 이키루 스베모 못-테나이
슬픔 없이 살아갈 방법도 갖고 있지 않아
目指すこの先に待ってる勇気
메자스 코노 사키니 맛-테루 유-키
걸어가는 이 끝에 기다리고 있는 용기
それを手にしたら終わる夢を見た
소레오 테니 시타라 오와루 유메오 미타
그걸 손에 얻으니 끝나는 꿈을 꿨어
色んな挨拶繰り返してきた
이론-나 아이사츠 쿠리카에시테 키타
다양한 인사를 되풀이하며 왔어
並ぶ白い歯は同じ
나라부 시로이 하와 오나지
내놓는 새하얀 치아는 전과 같아
大げさなバッグまだからっぽだけど
오-게사나 박-그 마다 카랏-포다케도
괜스레 큰 가방은 아직 텅 비어있지만
たいしているものなんかなかった
타이시테 이루 모노난-카 나캇-타
딱히 필요한 건 없었어
両膝を地に着くとまた風がざわめいて
료-히자오 치니 츠쿠토 마타 카제가 자와메이테
두 무릎을 땅에 꿇으니 다시 바람이 술렁거리며
僕の背中を押す
보쿠노 세나카오 오스
내 등을 밀어
空が変わり果て僕らは眠る
소라가 카와리 하테 보쿠라와 네무루
하늘이 변한 끝에 우리는 잠에 들어
明日への架け橋なんとか渡って
아스에노 카케하시 난-토카 와탓-테
내일로 가는 사다리를 어떻게든 건너 봐
本当の強さを誰も持ってない
혼-토노 츠요사오 다레모 못-테나이
진정한 강인함을 누구도 갖고 있지 않아
目覚めたらすぐに今日も歩き出そう
메자메타라 스구니 쿄-모 아루키다소-
눈을 뜨면 오늘도 곧 바로 걸어 나갈 거야
そろそろご飯の支度をしなきゃ
소로소로 고한-노 시타쿠오 시나캬
슬슬 밥 준비를 해야 해
倒れてしまう前に
타오레테 시마우 마에니
쓰러져 버리기 전에
水を靴ですくって飲んだ
미즈오 쿠츠데 스쿳-테 논-다
물을 신발로 떠서 마셨어
だらしなくなる
다라시나쿠 나루
칠칠치 못해지네
ひとりだと
히토리다토
혼자서는 말이야
前髪を揺らすほど風が強く吹いたら
마에가미오 유라스 호도 카제가 츠요쿠 후이타라
앞머리를 흔들 정도로 바람이 세게 분다면
ここを離れる合図
코코오 하나레루 아이즈
여기서 떠나라는 신호
世界の果てさえ僕らは知らない
세카이노 하테사에 보쿠라와 시라나이
세상의 끝조차 우리는 몰라
悲しまず生きる術も持ってない
카나시마즈 이키루 스베모 못-테나이
슬픔 없이 살아갈 방법도 갖고 있지 않아
目指すこの先に待ってる勇気
메자스 코노 사키니 맛-테루 유-키
걸어가는 이 끝에 기다리고 있는 용기
それを手にしたら終わる夢を見た
소레오 테니 시타라 오와루 유메오 미타
그걸 손에 얻으니 끝나는 꿈을 꿨어
空が変わり果て星は巡ってゆく
소라가 카와리 하테 호시와 메굿-테 유쿠
하늘이 변한 끝에 별은 돌고 돌아
目覚めたらすぐに今日も歩き出そう
메자메타라 스구니 쿄-모 아루키다소-
눈을 뜨면 오늘도 곧 바로 걸어 나갈 거야
ED2 - 낙원까지
작사 및 작곡 | 마에다 준 |
보컬 | 니시모리 유사 (CV.우치다 마아야) |
편곡 | 타케시타 모토히로 |
가사
일본어 발음 뜻 순서
まだまだこの旅はきついものになるなんて
마다마다코노타비와키츠이모노니나루난테
아직 이 여행은 점점 더 힘들어진다고
きみに言うと後でまた叱られるんだ
키미니유우토아토데 마타시카라레룬다
너에게 말하니 결국 또 혼나고 있어
そもそも生きることそれ自体が残酷で
소모소모이키루코토소레지타이가잔코쿠데
애초에 살아가는 것 자체가 잔혹해서
そんなこと誰だって嫌ほど知ってると
손나코토다레닷테이야호도싯테루토
그런 건 누구나 싫을 정도로 알고 있다고
きみにはいつか見せたいものがある
키미니와이츠카미세타이모노가아루
너에겐 언젠가 보여주고 싶은 게 있어
それだけはずっとこの胸に
소레다케와즛토코노무네니
그것만은 언제나 이 마음속에
もう二度とは触れることない何かを失いながら
모우니도토와후레루코토나이나니카오우시나이나가라
두 번 다신 닿을 수 없는 무언가를 잃어가면서
遠く雲の向こうをただきみは見つめているだけ
토오쿠쿠모노무코우오타다키미와미츠메테이루다케
저 먼 구름 저편을 너는 그저 바라보고 있을 뿐
きっと辿り着ける楽園を今も信じている
킷토타도리츠케루라쿠엔오이마모신지테이루
분명 도달할 수 있을 낙원을 지금도 믿고있어
目覚めた後すぐに朝の冷たい空気を
메자메타아토스구니아사노츠메타이쿠우키오
눈 뜬 직후에 아침의 차가운 공기를
思いきり吸い込んでむせたりもする
오모이키리스이콘데무세타리모스루
있는 힘껏 들이쉬어 숨을 막히게도 해
随分遠くまで来たものだと振り返り
즈이분토오쿠마데키타모노다토후리카에리
제법 멀리까지 왔다고 다시 한 번
少しだけ踏まれてきた道を思ってもみる
스코시다케후마레테키타미치오오못테모미루
조금씩 걸어온 길을 떠올리기도 해
曖昧でも幸せだった記憶
아이마이데모시야와세닷타키오쿠
애매해도 행복했던 기억
それだけがあればいいと言う
소레다케가아레바이이토유우
그것만 있으면 괜찮다고 말해
もう二度とは叶えられない何かを探し求めながら
모우니도토와카나에라레나이나니카오사가시모토메나가라
두 번 다신 이룰 수 없는 무언가를 찾아가면서
遠い割りにただ土に汚れてゆくふたりだけ
토오이와리니타다츠치니요고레테유쿠후타리다케
멀리 온 것치고는 그저 흙으로 더럽혀진 두 사람뿐
きっときみも笑える楽園を今は信じたい
킷토키미모와라에루라쿠엔오이마와신지타이
분명 너도 웃을 수 있는 낙원을 지금은 믿고싶어
明日も海が見られるように
아스모우미가미라레루요우니
내일도 바다를 볼 수 있도록
少しだけ足を速めて
스코시다케아시오하야메테
조금만 발걸음을 빨리하고
昨日を悔やみ直さぬように
키노우오쿠야미나오사누요우니
어제를 후회하며 살지 않도록
少しだけ時を早めて
스코시다케토키오하야메테
조금만 시간을 앞당겼어
もう二度とは触れることない何かを失いながら
모우니도토와후레루코토나이나니카오우시나이나가라
두 번 다신 닿을 수 없는 무언가를 잃어가면서
遠く雲の向こうをただきみは見つめているだけ
토오쿠쿠모노무코우오타다키미와미츠메테이루다케
저 먼 구름 저편을 너는 그저 바라보고 있을 뿐
きっと辿り着ける楽園を今も信じている
킷토타도리츠케루라쿠엔오이마모신지테이루
분명 도달할 수 있을 낙원을 지금도 믿고있어
きっと今まで笑った数多くの私のため
킷토이마마데와랏타카즈오오쿠노와타시노타메
분명 지금껏 웃어왔던 수 많은 나를 위해
평가
전작 《Angel Beats!》에서 한 짓거리를 그대로 한번더 재현한 마에다 준 분량조절 실패로 욕을 먹는다.
아무리봐도 13화는 1쿨분량이 나올 수 있는 내용인데 이걸 한화만에 끝내버린다.
물론 1쿨분량으로 늘리면 나오분량이 공기가 되었을꺼다.어래 그럼 볼 이유가...
분량조절실패로 인해 후반부는 급전개가 난무하게 되고 스토리를 따라가지 못한 이들이 대거 하차하는 불상사가 생기기도 했다.
아무리봐도 2쿨이였으면 명작반열은 휘파람불며 산책하듯이 올라갔을텐데 이놈의 저예산과 스토리붕괴로... 그냥 묻혀버렸다.
Sato의 평가
자 이제부터 필자의 평가 들어갑니다
이 애니 정말 잘만든 애니이다.
일단 능력설정부터 참신하다.
능력이 존재하되 모두 어딘가 한군데씩 나사가 빠진 초능력들. 작품을 보다보면 소소한 재미를 더해준다.
거기다 캐릭터설정또한 매우 잘해놓았는데 주요 인물 4명 모두 착하디 착하고 보이지 않는 곳에서 타인을 돕는다.
특히! 아니 다 필요없고 나오사마 혼자만 있어도 이 작품을 볼 이유는 충분하다고 볼 수 있다.
세간에서 급전개와 스토리부실?로 욕을 먹던 와중에도 꿋꿋하게 자리를 지키며 단신으로 작품을 먹여살린 토모리 나오 이 캐릭터 한명만으로 이 작품 봐야한다.
토모리 나오에 관해서는 토모리 나오 문서에서 추가 설명하겠다.
나노의 평가
나도 평가 할거야!! 라고 나노는 나노는 떼를 써보기도 하고~
11월 26일 사쿠라장을 시작으로 나노 애니 인생 최전성기를 달리게 해준 애니 중 하나.
나노의 7개밖에 되지 않는 S클래스로 평가받는 애니 중 하나이다.
마에다 준 씨가 스토리부터 노래까지 모두 책임지고 있다. 원래 애니가 주 직업이신 분도 아니라 굉장히 독특한 표현방법을 사용한다.
작화, 스토리, OST, 캐릭터성 모두 파격적인 시도이다.
작화 S
기본적인 작화 베이스에 배경묘사, 3D CG가 기가 막히게 들어가 있다. 요리를 잘하는 아유미의 눈이 큰 것 빼고는 완벽하다고 평한다.
스토리 S
지금까지 이런 스토리는 없었다. 이것은 아니메인가 하나의 작품인가.
시대를 뛰어넘는 파격적인 스토리와 식스센스급 반전. 주인공 버프랄까 주인공들이 무지막지하게 강하지 않은 것이 좋다.
연기 S
사쿠라 아야네... 그녀는 사랑입니다.
니세코이의 <오노데라 하루> 기숙학교의 줄리엣의 <코마이 하스키>
그만 알아보도록 하겠습니다.
남주... 자세한건 스포지만 중반부 연기 감정이입 엄청 잘 하며 봤습니다.
우치다 마이야... 전 우치다상인지 상상도 못했습니다. 여러분, 중2코이의 <타카하시 릿카>와는 전혀 다른 차원의 연기입니다.
아이마스 출신 아니랄까봐 3,4화 ED를 엄청만 띵곡으로 뽑아 주셨습니다.
OST S
기존 애니 OST에선 상상도 못할 파격적인 OP...
48초부터 시작되는 노래와 뮤비는 상상만 해도 눈물이 앞을 가립니다.
캐릭터성 A+
토야마 나오 몰빵 느낌이 없지 않아 있지만
나오의 캐릭터성이 워낙 강조합니다.
사랑해♥ 나오야
이름이 중요하다의 평가
나오짱 혼또니 다이스키♡
나오짱 혼또니 카와이♡
나 오 짱 한 마디로 요약이 가능하다. 나오가 먹여살린 애니. 그놈의 분량조절은 어떻게 안되냐
읍읍!! 당신들 누구야!!
요약: 네. 믿고 보세요. 나노가 인정하는 몇 안되는 S 클래스 애니 입니다.
BD/DVD판매량
BD/DVD 1권의 초동 판매량은 7406장이다.
1권 9310장
2권 7176장
3권 6410장
4권 6430장
5권 6290장
6권 6316장
7권 6809장
합계 : 48,741장
평균판매량 : 6963장